Add updated French translations for opcodes and gprof

This commit is contained in:
Nick Clifton 2017-08-31 14:33:56 +01:00
parent d7de64088c
commit b55f3386e4
4 changed files with 890 additions and 513 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2017-08-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: Updated French translation.
2017-08-08 Nick Clifton <nickc@redhat.com> 2017-08-08 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/sr.po: Updated Serbian translation. * po/sr.po: Updated Serbian translation.

View File

@ -6,20 +6,20 @@
# Mohammed Adnène Trojette, 2006. # Mohammed Adnène Trojette, 2006.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008. # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n" msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
#: basic_blocks.c:197 #: basic_blocks.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n" msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n" msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>" msgstr "<inconnu>"
#: basic_blocks.c:544 #: basic_blocks.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
" Ligne Compte\n" " Ligne Compte\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:568 #: basic_blocks.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -90,22 +90,22 @@ msgstr ""
"Résumé de l'exécution :\n" "Résumé de l'exécution :\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:569 #: basic_blocks.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n" msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n"
#: basic_blocks.c:571 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Lignes exécutées\n" msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"
#: basic_blocks.c:572 #: basic_blocks.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n" msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"
#: basic_blocks.c:576 #: basic_blocks.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n" "%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"
#: basic_blocks.c:578 #: basic_blocks.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n" msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n" msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
#: cg_print.c:75 #: cg_print.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n" "\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:77 #: cg_print.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t\tCall graph\n" "\t\t\tCall graph\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tGraphe d'appel\n" "\t\t\tGraphe d'appel\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:80 hist.c:471 #: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)" "granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
#: cg_print.c:84 #: cg_print.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n" " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n" " pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:88 #: cg_print.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time propagated\n" " no time propagated\n"
@ -169,64 +169,64 @@ msgstr ""
" pas de propagation de temps\n" " pas de propagation de temps\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called" msgid "called"
msgstr "appelé" msgstr "appelé"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total" msgid "total"
msgstr "total" msgstr "total"
#: cg_print.c:97 #: cg_print.c:96
msgid "parents" msgid "parents"
msgstr "parents" msgstr "parents"
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index" msgid "index"
msgstr "index" msgstr "index"
#: cg_print.c:101 #: cg_print.c:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%time" msgid "%time"
msgstr "%time" msgstr "%time"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "self" msgid "self"
msgstr "auto" msgstr "auto"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "descendants" msgid "descendants"
msgstr "descendants" msgstr "descendants"
#: cg_print.c:103 hist.c:497 #: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: cg_print.c:105 #: cg_print.c:104
msgid "children" msgid "children"
msgstr "rejetons" msgstr "rejetons"
#: cg_print.c:110 #: cg_print.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n" msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"
#: cg_print.c:133 #: cg_print.c:132
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n" msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
#: cg_print.c:359 #: cg_print.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
#: cg_print.c:360 #: cg_print.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
#: cg_print.c:594 #: cg_print.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Index by function name\n" "Index by function name\n"
@ -235,142 +235,147 @@ msgstr ""
"Index par nom de fonction\n" "Index par nom de fonction\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cycle %d>" msgstr "<cycle %d>"
#: corefile.c:61 #: corefile.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n" msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
#: corefile.c:85 corefile.c:526 #: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"
#: corefile.c:187 #: corefile.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n" msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
#: corefile.c:198 #: corefile.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n" msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
#: corefile.c:273 #: corefile.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n" msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
#: corefile.c:287 #: corefile.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n" msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
#: corefile.c:330 #: corefile.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n" msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
#: corefile.c:535 corefile.c:638 #: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s : fichier « %s » sans symbole\n" msgstr "%s : fichier « %s » sans symbole\n"
#: corefile.c:905 #: corefile.c:541
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » a trop de symboles\n"
#: corefile.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n" msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
#: gmon_io.c:84 #: gmon_io.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s : taille de l'adresse de valeur inattendue : %u\n" msgstr "%s : taille de l'adresse de valeur inattendue : %u\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n" msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n" msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"
#: gmon_io.c:340 #: gmon_io.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » de version %d n'est pas prise en charge\n" msgstr "%s : le fichier « %s » de version %d n'est pas prise en charge\n"
#: gmon_io.c:370 #: gmon_io.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n" msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n"
#: gmon_io.c:437 #: gmon_io.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n" msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:488 #: gmon_io.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n" msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:518 #: gmon_io.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n" msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531 #: gmon_io.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n" msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:563 #: gmon_io.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n" msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n" msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n"
#: gmon_io.c:579 #: gmon_io.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n" msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n" msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:583 #: gmon_io.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n" msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n" msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:586 #: gmon_io.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n" msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:588 #: gmon_io.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n" msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"
#: gmon_io.c:589 #: gmon_io.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n" msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
@ -416,53 +421,53 @@ msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n" msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
#: gprof.c:334 #: gprof.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n" msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:422 #: gprof.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:423 #: gprof.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n" msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
#: gprof.c:424 #: gprof.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n" msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
#: gprof.c:465 #: gprof.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n" msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
#: gprof.c:488 #: gprof.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n" msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
#: gprof.c:540 #: gprof.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n" msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
#: gprof.c:594 #: gprof.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n" msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
#: gprof.c:601 #: gprof.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n" msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
#: hist.c:135 #: hist.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -473,7 +478,7 @@ msgstr ""
"%s : de « %s »\n" "%s : de « %s »\n"
"%s : à « %s »\n" "%s : à « %s »\n"
#: hist.c:145 #: hist.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -484,27 +489,27 @@ msgstr ""
"%s : de « %c »\n" "%s : de « %c »\n"
"%s : à « %c »\n" "%s : à « %c »\n"
#: hist.c:159 #: hist.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records" msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme" msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme"
#: hist.c:196 #: hist.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n" msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n" msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
#: hist.c:230 #: hist.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n" msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
#: hist.c:467 #: hist.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel" msgstr "%c%c/appel"
#: hist.c:475 #: hist.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n" " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -513,7 +518,7 @@ msgstr ""
" pour %.2f%% sur %.2f %s\n" " pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:481 #: hist.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n" "Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
#: hist.c:486 #: hist.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time accumulated\n" " no time accumulated\n"
@ -531,27 +536,27 @@ msgstr ""
" pas de temps accumulé\n" " pas de temps accumulé\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif" msgstr "cumulatif"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "self " msgid "self "
msgstr "auto " msgstr "auto "
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "total " msgid "total "
msgstr "total " msgstr "total "
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "time" msgid "time"
msgstr "temps" msgstr "temps"
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "appels" msgstr "appels"
#: hist.c:585 #: hist.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -564,12 +569,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"profil plat :\n" "profil plat :\n"
#: hist.c:591 #: hist.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil plat :\n" msgstr "Profil plat :\n"
#: hist.c:712 #: hist.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme" msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2017-08-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fr.po: Updated French translation.
2017-08-31 James Bowman <james.bowman@ftdichip.com> 2017-08-31 James Bowman <james.bowman@ftdichip.com>
* ft32-dis.c (print_insn_ft32): Correct display of non-address * ft32-dis.c (print_insn_ft32): Correct display of non-address

File diff suppressed because it is too large Load Diff