Add updated French translations for opcodes and gprof
This commit is contained in:
parent
d7de64088c
commit
b55f3386e4
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2017-08-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2017-08-08 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/sr.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
183
gprof/po/fr.po
183
gprof/po/fr.po
@ -6,20 +6,20 @@
|
||||
# Mohammed Adnène Trojette, 2006.
|
||||
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
|
||||
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
|
||||
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015
|
||||
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 11:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:197
|
||||
#: basic_blocks.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||
msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<inconnu>"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:544
|
||||
#: basic_blocks.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Ligne Compte\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -90,22 +90,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Résumé de l'exécution :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:569
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||
msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:572
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:576
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:578
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
|
||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:75
|
||||
#: cg_print.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:77
|
||||
#: cg_print.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tGraphe d'appel\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:84
|
||||
#: cg_print.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:88
|
||||
#: cg_print.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time propagated\n"
|
||||
@ -169,64 +169,64 @@ msgstr ""
|
||||
" pas de propagation de temps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||
msgid "called"
|
||||
msgstr "appelé"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "total"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:97
|
||||
#: cg_print.c:96
|
||||
msgid "parents"
|
||||
msgstr "parents"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "index"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
#: cg_print.c:100
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%time"
|
||||
msgstr "%time"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:102
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
msgid "self"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:102
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "descendants"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
||||
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:105
|
||||
#: cg_print.c:104
|
||||
msgid "children"
|
||||
msgstr "rejetons"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:110
|
||||
#: cg_print.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||
msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:133
|
||||
#: cg_print.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:359
|
||||
#: cg_print.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:360
|
||||
#: cg_print.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:594
|
||||
#: cg_print.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index by function name\n"
|
||||
@ -235,142 +235,147 @@ msgstr ""
|
||||
"Index par nom de fonction\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
||||
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<cycle %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#: corefile.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
||||
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:187
|
||||
#: corefile.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:198
|
||||
#: corefile.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:273
|
||||
#: corefile.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:287
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:330
|
||||
#: corefile.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
||||
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s : fichier « %s » sans symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:905
|
||||
#: corefile.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier « %s » a trop de symboles\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:84
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s : taille de l'adresse de valeur inattendue : %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
||||
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
||||
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:340
|
||||
#: gmon_io.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier « %s » de version %d n'est pas prise en charge\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:370
|
||||
#: gmon_io.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:437
|
||||
#: gmon_io.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:488
|
||||
#: gmon_io.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:518
|
||||
#: gmon_io.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:531
|
||||
#: gmon_io.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:563
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
||||
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:579
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:583
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:586
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:589
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
|
||||
@ -416,53 +421,53 @@ msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:334
|
||||
#: gprof.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:422
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:423
|
||||
#: gprof.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:465
|
||||
#: gprof.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:488
|
||||
#: gprof.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:540
|
||||
#: gprof.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:594
|
||||
#: gprof.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:601
|
||||
#: gprof.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:135
|
||||
#: hist.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||
@ -473,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : de « %s »\n"
|
||||
"%s : à « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:145
|
||||
#: hist.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||
@ -484,27 +489,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : de « %c »\n"
|
||||
"%s : à « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:159
|
||||
#: hist.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme"
|
||||
|
||||
#: hist.c:196
|
||||
#: hist.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||
msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:230
|
||||
#: hist.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:467
|
||||
#: hist.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c%c/call"
|
||||
msgstr "%c%c/appel"
|
||||
|
||||
#: hist.c:475
|
||||
#: hist.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
@ -513,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:481
|
||||
#: hist.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:486
|
||||
#: hist.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time accumulated\n"
|
||||
@ -531,27 +536,27 @@ msgstr ""
|
||||
" pas de temps accumulé\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
msgid "cumulative"
|
||||
msgstr "cumulatif"
|
||||
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "auto "
|
||||
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
msgid "total "
|
||||
msgstr "total "
|
||||
|
||||
#: hist.c:496
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "temps"
|
||||
|
||||
#: hist.c:496
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "appels"
|
||||
|
||||
#: hist.c:585
|
||||
#: hist.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -564,12 +569,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"profil plat :\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:591
|
||||
#: hist.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Profil plat :\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:712
|
||||
#: hist.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2017-08-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2017-08-31 James Bowman <james.bowman@ftdichip.com>
|
||||
|
||||
* ft32-dis.c (print_insn_ft32): Correct display of non-address
|
||||
|
1212
opcodes/po/fr.po
1212
opcodes/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user